El fascinante currículum del traductor de Marcelo Bielsa: académico, ensayista y futbolero

Salim Lamrani no es propiamente un traductor, es un académico francés y una eminencia en el ámbito de las relaciones internacionales. ¿Cómo así integra el comando técnico de Marcelo Bielsa en el Leeds United? Te lo contamos.

Salim Lamrani y Marcelo Bielsa en una conferencia de prensa del Leeds United.

31 Dic 2018 | 15:49 h

Desde su etapa en el Lille, siempre que Marcelo Bielsa da una conferencia él siempre está a su costado traduciendo sus declaraciones. ¿Quién es él? Salim Lamrani. Alguien que, a primera vista, se puede pensar que ha estudiado una carrera de Traducción e Interpretación, sin embargo, detrás de este académico francés hay una historia fascinante.

Lamrani es políglota. Habla francés, español y se maneja sin problemas con el inglés, pero... no es traductor. Si bien se puede pensar que para pertenecer al comando técnico de Marcelo Bielsa, debe ser por un pasado en el fútbol, tampoco es así. No fue futbolista ni técnico, ni tampoco es un especialista en el fútbol.

¿Entonces? El francés se graduó de doctor en Estudios Ibéricos y Latinoamericanos en La Soborna. Con el paso de los años se especializó en las relaciones internacionales entre Estados Unidos y Cuba, y así se convirtió en un referente en la materia, además de un académico reconocido a nivel mundial.

En esa misma línea, Salim Lamrani ofreció sus palabras y pensamientos en Cuba, Inglaterra, Bélgica, Alemania, Suiza, Italia, Venezuela, Bolivia y Estados Unidos. En dichos espacios, participó con pensadores de la talla de Noam Chomsky -uno de los intelectuales más influyentes del último siglo-, con Ignacio Ramonet -doctor en semiología e historia de la cultura-, con Ken Livingstone -ex alcalde de Londres por el Partido Laborista-, entre otros.

Entre 2005 y 2009 Lamrani escribió cinco libros vinculados con la cuestión cubana en sus relaciones con Estados Unidos y el mundo. Uno de ellos, especialmente enfocado en la figura de Fidel Casto. Chomsky, Ramonet y Nelson Mandela figuran entre sus prologuistas. Sus obras fueron traducidas al inglés, al español y al italiano. Además, compartió publicaciones contra el terrorismo y por el respeto de la soberanía en conjunto con premios Nobel tales como Rigoberta Menchú, Nadine Gordimer, Adolfo Pérez Esquivel y José Saramago.

Más allá de todos sus meritorios logros profesionales, la gran interrogante es, ¿cómo coincidió Salim Lamrani y Marcelo Bielsa? Sucede que el francés es fanático del Olympique de Marsella, club al que dirigió el argentino en la temporada 2014-15 con relativo éxito.

Fue el fútbol vertical que le impregnó Bielsa al Olympique de Marsella el que enamoró a Lamrani y provocó que le dedicara varias columnas, en las que habló sobre todos los planos, desde su etapa en la Selección Argentina hasta la revolución que provocó en el club francés.

"Personaje atípico en el mundo del fútbol, Marcelo Bielsa es ante todo un intelectual y un apasionado que se compromete cabalmente en su vocación, que consiste en preconizar un hermoso juego ofensivo que llena de alegría a los aficionados", así definió Salim al DT argentino en un artículo, tras la renuncia de Bielsa al Olympique de Marsella.

El primer encuentro formal entre Bielsa y Lamrani se dio en Argentina, en un viaje del francés a Rosario. Aquel tiempo compartido generó un vínculo especial, a tal punto que Salim renunció a su puesto como profesor de la Université de La Reúnion para ser el traductor del 'Loco' en su segunda experiencia en la Ligue 1, precisamente en el Lille. Su primera etapa juntos fue efímera debido que Marcelo duró menos de seis meses en el club francés.

Ahora bien, Marcelo Bielsa no dudó ni un segundo cuando volvió a convocar a Salim Lamrani cuando firmó por el Leeds United. Otra pregunta que cae de madura es la siguiente: ¿Por qué es tan importante para el argentino sentirse representado en otros idiomas por el francés?

"No es de extrañar que le atraiga alguien así. El lenguaje de Bielsa es muy preciso, se cultiva, además tiene una retórica particular", explica Romain Laplanche en la biografía sobre el argentino (Le mystere Bielsa, 2017).

"Creo que quiere que se respete esta retórica. Cuando Bielsa habla con la prensa, considera que habla con sus seguidores a través de los medios, por lo que quiere dejar claro que su discurso no está distorsionado", el autor francés.

En su primera conferencia como DT del Leeds United, Marcelo Bielsa leyó una carta en un inglés trabado. "Me gustaría decir que mi inglés es malo, me sentiría avergonzado si me escuchara hablar en inglés. Pero lo voy a mejorar, quiero mejorarlo", afirmó.

El 'Loco' está convencido que podrá dominar el idioma, tal cual impregna su idea del fútbol en sus clubes. Mientras avanza a paso lento, seguirá confiando su discurso a Salim Lamrani, el académico que se volvió traductor por predilección al técnico argentino.

EL DATO:

El Leeds United de Marcelo Bielsa es líder de la Championship con 51 puntos en 25 fechas.

Te puede interesar

RESULTADOS