Cargando...
LO ÚLTIMO

Tabla del Torneo Clausura y Acumulado Liga 1

Francia prohíbe el uso de términos como "streaming" y "esports"

Gobierno de Francia toma medidas para "salvaguardar" su idioma natal.

Francia prohíbe el uso de términos como "streaming" y "esports" | Foto: Composición

Con los años, empiezan a popularizarse términos entre los aficionados a los videojuegos y deportes electrónicos, por lo que es natural encontrarnos actualmente que términos como "streaming" o "esports" ya forman parte del vocabulario de muchas personas. Sin embargo, el gobierno de Francia no parece estar muy contento con ello, y han decidido que el uso de los mencionados términos quede prohibido.

El diario oficial donde se publican normas oficiales del país ha establecido reglas para el uso de términos en inglés. De acuerdo a un reporte hecho por una agencia de noticias de Francia (vía The Guardian), las autoridades toman esta medida con el fin de preservar la "pureza" del lenguaje francés y así lograr que los jugadores no utilicen términos para actividades que pueden ser explicados en su idioma natal.

Foto: Crónica Digital

Según unas declaraciones del Ministerio de Cultura, términos como "esports" y "streaming" representan una "barrera de entendimiento" para aquellas personas que no juegan videojuegos frecuentemente. Si se utilizan términos franceses conocidos, ayudará a que exista una comunicación mucho más fácil.

Ley limitada a trabajadores del estado

Huelga decir que esta ley solo se ha hecho para los trabajadores del estado de Francia, por lo que, de momento, los civiles pueden utilizar términos en inglés.

Foto: IEBS

De todas formas, el gobierno ha presentado algunos ejemplos de cómo se deberían utilizar "correctamente" algunas cosas. En lugar de decir "pro gamer", se recomienda usar "joueur professionnel" (jugador profesional), reemplazar "streamer" por "joueur-animateur en direct" (anfitrión de jugadores en vivo) y "cloud gaming" por "jeu video en nuage" (juego de vídeo en la nube).

Respecto al término "esports", ahora deberá mencionarse como "jeu video de competition" que traducido sería "competición de videojuegos". Sin duda, estos son cambios muy llamativos, y sorprende que el gobierno de Francia le haya prestado mucha atención sobre cómo debe usarse "mejor" algunos términos. Será muy interesante saber cual será la opinión de jugadores y organizaciones esports de dicho país.

Esports

Battlefield 6 gratis en todo el mundo: ¿a qué hora se podrá jugar la beta abierta?

Battlefield 6 gratis en todo el mundo: ¿a qué hora se podrá jugar la beta abierta?

Códigos Free Fire HOY, lunes 4 de agosto: Lista completa para canjear gratis y 100% legal

Códigos de Free Fire del domingo 3 de agosto: listado completo y oficial para canjear recompensas gratis

Estados Unidos

La mala noticia para peruanos en EE. UU.: viajeros que cometen este error común pierden su visa por años

La mala noticia para peruanos en EE. UU.: viajeros que cometen este error común pierden su visa por años

Atención, residentes del Área de la Bahía: este hombre buscado fue sorprendido robando US$1.500 en mercadería de farmacias

¿Cómo sacar un pasaporte venezolano desde Estados Unidos? Los 5 pasos que debes seguir en agosto de 2025

Fútbol Internacional

Prensa ecuatoriana dio firme comentario sobre Cueva tras ausencia en triunfo de Emelec: "Hay que..."

Prensa ecuatoriana dio firme comentario sobre Cueva tras ausencia en triunfo de Emelec: "Hay que..."

Partidos de hoy EN VIVO, lunes 4 de agosto: programación, horario y dónde ver fútbol

U Católica recibió dura sanción de la FIFA a días de enfrentar a Alianza Lima por Sudamericana

Fútbol Peruano

Gianfranco Chávez será jugador de Alianza Lima: blanquiazules comprarán el 100% del pase a Cristal

Gianfranco Chávez será jugador de Alianza Lima: blanquiazules comprarán el 100% del pase a Cristal

Sergio Peña dio firme calificativo sobre Yotún previo clásico ante Sporting Cristal: "Es un..."

Erick Osores dio tajante opinión sobre la llegada de Jean Ferrari a la FPF: "Un personaje..."