Cargando...

Francia prohíbe el uso de términos como "streaming" y "esports"

Gobierno de Francia toma medidas para "salvaguardar" su idioma natal.

Francia prohíbe el uso de términos como "streaming" y "esports" | Foto: Composición

Con los años, empiezan a popularizarse términos entre los aficionados a los videojuegos y deportes electrónicos, por lo que es natural encontrarnos actualmente que términos como "streaming" o "esports" ya forman parte del vocabulario de muchas personas. Sin embargo, el gobierno de Francia no parece estar muy contento con ello, y han decidido que el uso de los mencionados términos quede prohibido.

El diario oficial donde se publican normas oficiales del país ha establecido reglas para el uso de términos en inglés. De acuerdo a un reporte hecho por una agencia de noticias de Francia (vía The Guardian), las autoridades toman esta medida con el fin de preservar la "pureza" del lenguaje francés y así lograr que los jugadores no utilicen términos para actividades que pueden ser explicados en su idioma natal.

Foto: Crónica Digital

Según unas declaraciones del Ministerio de Cultura, términos como "esports" y "streaming" representan una "barrera de entendimiento" para aquellas personas que no juegan videojuegos frecuentemente. Si se utilizan términos franceses conocidos, ayudará a que exista una comunicación mucho más fácil.

Ley limitada a trabajadores del estado

Huelga decir que esta ley solo se ha hecho para los trabajadores del estado de Francia, por lo que, de momento, los civiles pueden utilizar términos en inglés.

Foto: IEBS

De todas formas, el gobierno ha presentado algunos ejemplos de cómo se deberían utilizar "correctamente" algunas cosas. En lugar de decir "pro gamer", se recomienda usar "joueur professionnel" (jugador profesional), reemplazar "streamer" por "joueur-animateur en direct" (anfitrión de jugadores en vivo) y "cloud gaming" por "jeu video en nuage" (juego de vídeo en la nube).

Respecto al término "esports", ahora deberá mencionarse como "jeu video de competition" que traducido sería "competición de videojuegos". Sin duda, estos son cambios muy llamativos, y sorprende que el gobierno de Francia le haya prestado mucha atención sobre cómo debe usarse "mejor" algunos términos. Será muy interesante saber cual será la opinión de jugadores y organizaciones esports de dicho país.

Esports

Free Fire: lista completo de códigos para HOY, lunes 14 de julio, para canjear recompensas y diamantes

Free Fire: lista completo de códigos para HOY, lunes 14 de julio, para canjear recompensas y diamantes

Códigos de Free Fire del domingo 13 de julio: canjear recompensas gratis

La mejor sensibilidad para dar todo rojo en la nueva actualización de Free Fire 2025

Estados Unidos

Pánico en Plaza Sésamo: cuenta de X de Elmo es hackeada y publica FUERTES MENSAJES contra Donald Trump

Pánico en Plaza Sésamo: cuenta de X de Elmo es hackeada y publica FUERTES MENSAJES contra Donald Trump

Grave peligro para los inmigrantes ilegales: Donald Trump podría abrir un nuevo centro de ICE en este estado

Ya es oficial para la inmigración: estos son todos los países que aún figuran en el listado del TPS para la Green Card en EE. UU., según USCIS

Fútbol Internacional

DT de Gremio dio firme respuesta sobre visitar Matute para enfrentar a Alianza: "Creo que..."

DT de Gremio dio firme respuesta sobre visitar Matute para enfrentar a Alianza: "Creo que..."

¿Y Alianza Lima? El motivo de última hora por el que Flumiense no dejaría ir a Kevin Serna

DT de Emelec, Cristian Nasuti, dio firme respuesta tras cambiar a Cueva ante LDU: "Hasta el..."

Fútbol Peruano

Medio brasileño hace fuerte advertencia a Alianza Lima por partido ante Gremio: "Hará..."

Medio brasileño hace fuerte advertencia a Alianza Lima por partido ante Gremio: "Hará..."

Refuerzo de Alianza Lima para el Clausura se pronunció tras firmar contrato: "El más grande"

Mr. Peet cuestionó el nivel de 3 jugadores de Alianza Lima y pidió tomar acciones: "Ya es hora"