0

    Profesor traduce clases de Aprendo en casa a quechua para niños en la sierra

    Coronavirus | Desde lo más profundo de la sierra, llegaOscar Bernilla, quien desde hace dos meses traduce todas las clasespara que sus alumnos aprendan.

    Únete a nuestro canal de WhatsApp

    A pesar del esfuerzo por seguir con los estudios de los menores a través de Aprendo en casa, no todos en el Perú hablan correctamente el español, pues hay lugares en los que el quechua sigue siendo su lengua nativa. Por ese motivo, el profesor Oscar Bernilla, de Ferreñafe, Lambayeque, se encarga de traducir cada día el programa educativo para que los menores puedan aprender.

    Según información de RPP, cada mañana y desde hace dos meses, el docente despierta muy temprano para desde las 8 de la mañana comenzar a escuchar las clases de Aprendo en casa e irla traduciendo en guiones radiales, todo con la finalidad de que los pequeños de las localidades de Kañaris e Incahuasi tengan la opción de seguir estudiando a pesar de las adversidades.

    El lugar está ubicado a unos 3 000 metros de altura y la calidad de vida es baja, por lo que esta es una forma de alegrar a los niños dentro de la pandemia que atraviesa el mundo. Sin embargo, este no es el único sitio que sufre de estos problemas, pues en nuestro país existe un total del 68 % de niños quechua hablantes que no han podido continuar con su aprendizaje debido al idioma.

    Recordemos que el Ministerio de Educación (Minedu) ha creado distintos horarios para que los menores puedan seguir aprendiendo.. Aunque, en ningún momento se realizó alguna medida para que quienes no tengan como lengua materna el español sigan estudiante.

    “Si ellos no van a invertir en grabar las clases, nosotros, dijimos, lo haremos gratis y envíennos los guiones y nosotros lo grabamos. Las clases las transcribimos y después lo pasamos al celular y luego otro compañero los edita en sus equipos”, señaló Bernilla a RPP.

    Además, señaló que este proyecto está conformado por un equipo de docentes, los cuales demoran todo un día en traducir las clases mediante celular y mandarlas a otro hombre para que edite todo y lo mande a las más de 20 radios que emiten el programa en Lambayeque.

    “Lo más gratificante es el agradecimiento delos alumnos, y los padres que se sienten contentos que en su propia lengua llevemos las clases. De esta manera no se sienten excluidos”, finalizó Oscar.

    Libero Impreso

    EDICIÓN DIGITAL

    EDICIÓN DIGITAL

    OFERTAS DE HOY